自從上次幫家人在yahoo買了政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白之後
我才知道在yahoo買政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白是完全免運費的
而且售價也不會因為免運費的關係比市面賣的還貴
在yahoo買政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白現在滿100元就可以獲得一點(1點=1元下次消費可以折抵)
再加上用信用卡付款還有刷卡金可以拿
有了那次愉快經驗後 只要需要相關的產品我都一定會去yahoo買
推薦大家也到yahoo買喔↓↓↓
如果你家裡有0~3歲的小朋友可以免費索取這個:
如果你家有0~6歲的小朋友可以免費索取這個:
以下是政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白商品資訊:
- 15個年輕人的政治告白
- 新世代參政的勇氣與挑戰
政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白比價 政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白比較2017
|
|
政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白推薦比較2017 政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白特價
- 書名:政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白
- 作者:呂欣潔, 吳沛憶, 吳哲希/等著
- 分類:社會科學
- 出版社:網路與書
- 出版日期:2016/8/31
- ISBN:9789862137215
- 語言:繁體中文
政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白推薦2017政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白推薦品牌2017
政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白心得政治工作在幹嘛?:一群年輕世代的歷險告白推薦ptt
十之八九會錯的介系詞英文是比中文更講究精確的語言,這種特性反應在介系詞上,中文的「在」有時用in、有時用at,「從」則可能有in、of、off、from、through等等一堆選項。以下五句都是極常犯錯的例子,請想想該用哪個介系詞。
googletag.cmd.push(function () { googletag.display('div-gpt-ad-1489561879560-0'); });
Debug
if (typeof (ONEAD) !== "undefined") { ONEAD.cmd = ONEAD.cmd || []; ONEAD.cmd.push(function () { ONEAD_slot('div-inread-ad', 'inread'); }); }
1.Once you get a job, you can be independent from your parents. 一旦你找到工作,就可以離開父母而獨立。
2.I have been working at home during this time. 這段期間我一直在家工作。
3.My husband will come back home after three days. 我先生3天後就會回家。
4.The MRT station is within five minutes' walk from my school. 從我的學校到捷運站走路不用五分鐘。
5.These traffic regulations are generally well-known and accepted by the public. 這些交通規則廣為大眾所熟知且接受。
Debugged
1.Once you get a job, you can be independent of your parents.
of有「分離」的意思,因此許多帶有分離意象的動作,動詞片語中的介系詞都是用of,譬如rob of(剝奪、搶奪)、dispose of(去除、捨掉)。independent(獨立的)也是指從原本依附的對象那兒分離出來,因此介系詞用of。
2.I have been working from home during this time.
雖然「在家」是at home,但這裡的意思是指「把工作帶回家做,然後把完成的工作從家裡傳送到公司」,因此用from才準確。
3.My husband will come back home in three days.
after用在指過去時間裡的「之後」,時態是過去式,例如:My husband came back home after three days.(我先生在3天後回到了家);in在表示「之後」時,是以現在為起點,指未來的事,故本句用in。
4.The MRT station is within five minutes' walk of my school.
受到中文「從」的影響,英文很容易誤用成from。但句子裡有within時,後面跟著的介系詞應該是of。
5.These traffic regulations are generally well-known to and accepted by the public.
被動語態的「被」通常用by,本句中的be accepted by(被接受)沒有錯。但「被知道」是be known to,介系詞是to而非by,所以well-known後面要補上to。
喔,原來這樣講才對!
「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。
這種震撼是因為以前講錯太多英文,自己完全不知道,已經錯了十幾年。
除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(臺北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
(工商時報)
留言列表